115 171 4591 / 0705 - 1.0Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .11Instructi
10DEUTSCH12. Technische DatenGerät 150/20 XT 170/30 XTC (Combi) 200/40 XT 250/60 XT 300/45 XTNetzanschlussspannung 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V 2 ~ 400 V 3 ~
11ENGLISH1. Please Read First!...112. Safety...112.1 Specified Conditions of Use...112.2
12ENGLISHFor shielded gas welding it must beensured that the shielding gas cover isnot blown away by air draft. For machine performance see "Tech
13ENGLISH3.4 MIG/MAG 200/40 XT, MIG/MAG 250/60 XT, MIG/MAG 300/45 XTThe welding machine is equipped with awheel set. This provides for convenientreloc
14ENGLISH5.1 Connecting the Gas Cyl-inderACaution! Approved for 10l and 20l cylindersonly!Gas cylinders not properly securedmay cause the machine to t
15ENGLISH− Loosen securing screw (37). − Pull wire feed roll (38) with gear-wheel off the shaft. − Separate wire feed roll from gear-wheel, reverse an
16ENGLISHWelding current (voltage) The welding current (voltage) is set withthe welding step selector switch: MIG/MAG 150/20 XT − 6 steps MIG/MAG 170/
17ENGLISH2) Automatic visor,shade DIN 9-13 variable3) with lens shade DIN 114) with safety plate and window,shade DIN 11K Nozzle spray1) 150 ml2) 400
18ENGLISH12. Technical SpecificationsModel 150/20 XT 170/30 XTC (Combi) 200/40 XT 250/60 XT 300/45 XTMains connection voltage 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V 2
19FRANÇAIS1. À lire impérativement !...192. Sécurité...192.1 Utilisation conforme aux prescriptions ...
D DEUTSCH ENG ENGLISHKONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITYWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folg
20FRANÇAISDes dysfonctionnements ou des pertesde données peuvent se produire pen-dant l'amorçage à l'arc. 2.1 Utilisation conforme aux presc
21FRANÇAIS3.3 MIG/MAG 170/30 XTC 3.4 MIG/MAG 200/40 XT, MIG/MAG 250/60 XT et MIG/MAG 300/45 XTL'appareil est équipé d'un chariot. Ainsi,vou
22FRANÇAISl'appareil par grue avec la bou-teille de gaz ! • Il est interdit de transporterl'appareil par grue en le tenantpar la poignée. •
23FRANÇAIS5.4 Insertion du fil d'apportLa roulette guide-fil possède une rainurede guidage pour les fils de 0,6/0,8 mmou 1,0/1,2 mm de diamètre.
24FRANÇAISsorte de 2 cm environ au niveau ducol du chalumeau. 10. Visser la buse de courant et remet-tre en place la buse à gaz. 11. Refermer le cache
25FRANÇAIS3Remarque :Lorsque vous relâchez l'interrup-teur du chalumeau avant la fin de ladurée de soudage programmée, le sou-dage s'arrête
26FRANÇAIS− Couvrir la soudure ou augmenter ledébit de gaz. Pièce à souder sale ? − Éliminer les traces de rouille,graisse ou peinture. Mauvaise quali
27NEDERLANDS1. Lees deze tekst voor u begint! 272. Veiligheid...272.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...
28NEDERLANDSHet lasapparaat is bedoeld voor gebruikdoor opgeleide booglasser of vakmen-sen met een gelijkaardige kwalificatie. Toegelaten lasmethoden:
29NEDERLANDS3.4 MIG/MAG 200/40 XT, MIG/MAG 250/60 XT en MIG/MAG 300/45 XTHet lastoestel is voorzien van een onder-stel. Daarmee kunt u het lastoestels
3DEUTSCH1. Zuerst lesen! ...32. Sicherheit ...32.1 Bestimmungsgemäße Verwendung...
30NEDERLANDS5.1 Gasfles aansluitenAOppassen! Toegelaten voor 10l- en 20l-flessen!Niet correct gezekerde flessen kun-nen een omkantelen van het toestel
31NEDERLANDS1. Zijdelingse toestelafdekking aan debeide kunststofsluitingen openen. 2. Stelschroef losmaken en naar bui-ten klappen. Aandrukhendel kla
32NEDERLANDSAOppassen! Beveilig het toestel ter plekke van deinzet tegen wegrollen. 6.1 LED weergaven − LED-check:bij het inschakelen wordt een LED-ch
33NEDERLANDS4. De stekker uit het stopcontact trek-ken. Het lasapparaat is in hoge mate onder-houdsvrij. Al naar stofbelasting dient alle 4 tot 6maand
34NEDERLANDSContact van het werkstuk met gas-sproeier ontsteekt lichtboog Kortsluiting tussen stroom- en gas-sproeier? − Gassproeier en brandershals r
35ESPAÑOL1. ¡Lea esto en primer lugar!...352. Seguridad ...352.1 Uso según su finalidad ...362.2 Símbo
36ESPAÑOLcerca de soportes de datos magnéticos(cintas magnéticas, disquetes, cintas dedatos, tarjetas de crédito o similares). Al encenderse el arco v
37ESPAÑOL3.3 MIG/MAG 170/30 XTC 3.4 MIG/MAG 200/40 XT, MIG/MAG 250/60 XT y MIG/MAG 300/45 XTEl aparato de soldadura está equipadocon un dispositivo de
38ESPAÑOL• Tenga en cuenta el elevado pesodel aparato de soldadura. ¡Espe-cialmente en terrenos escarpa-dos puede ser difícil de controlar! Realice pr
39ESPAÑOL3Nota:Al utilizar carretes cesta de alam-bre utilice un adaptador adecuado. Al utilizar carretes de alambre de 5 kgdeberá utilizarse un anill
4DEUTSCHund es arbeitet mit einer Konstantspan-nungs-Kennlinie. Das Schweißgerät ist bestimmt für dasVerschweißen von Fe-Metallen, legier-ten Stählen,
40ESPAÑOL1. Abra la cubierta lateral de lamáquina mediante los dos cierresde plástico. 2. Presione la palanca (40) hacia atrás(en el sentido de las ag
41ESPAÑOLdeseada de gas. En caso necesario, cambie la toberade gas. Fórmulas empíricas para la determi-nación de la cantidad de gas inerte necesaria C
42ESPAÑOLLas herramientas eléctricas y sus acce-sorios fuera de uso contienen grandescantidades de materias primas y plásti-cos que también pueden ser
43ESPAÑOLTiempo de funcionamiento máx. (25°C)Tiempo de funcionamiento 100% a20%50 A30%80 A30%90 A40%120 A60%190 A45%190 ATiempo de funcionamiento máx.
44DANSK1. Læses først!...442. Sikkerhed...442.1 Korrekt anvendelse ...44
45DANSK− MAG-svejsning (metal-aktiv-gas) til stål eller ædelstål Under beskyttelsesgassvejsningen skaldet sikres at gasdækket ikke blæsesvæk af træk.
46DANSK3.3 MIG/MAG 170/30 XTC 3.4 MIG/MAG 200/40 XT, MIG/MAG 250/60 XT og MIG/MAG 300/45 XTSvejseapparatet er udstyret med etunderstel. På den måde k
47DANSK1. Tilslut jordledningen til svejse-materialets tilslutning. 2. Tilslut svejsebrænderen til den cen-trale tilslutning. 5.1 Tilslut gasflaskenAO
48DANSKved 1,0/1,2 mm tråddiameter udskiftestrådlineren. 1. Åben apparatets afdækning i sidenved de to kunststoflåse. 2. Løsn låseskruen og klap den u
49DANSK6.1 LED displays − LED-kontrol:Når apparatet tilsluttes udføres deren LED-kontrol. Begge kontrollamper lyser i 1 sekund (LED-kontrol). Når deng
5DEUTSCH3.3 MIG/MAG 170/30 XTC 3.4 MIG/MAG 200/40 XT, MIG/MAG 250/60 XT und MIG/MAG 300/45 XTDas Schweißgerät ist mit einem Fahr-werk ausgestattet. Da
50DANSKA Svejsebrænder til 150/20 XT,SB 14 (fast)1) med 3 m kabellængdeB Svejsebrænder til 170/30 XTC,SB 15 KZ-2 1) med 3 m kabellængde 2) med 4 m kab
51DANSK12. Tekniske DataApparat 150/20 XT 170/30 XTC (Combi) 200/40 XT 250/60 XT 300/45 XTNetspænding 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V 2 ~ 400 V 3 ~ 400 VFrekvens
A 1) 132 407 7398 B 1) 090 200 9949 2) 090 200 99573) 090 200 9965C 1) 090 200 8330 2) 090 200 83443) 090 200 8357D 1) 090 200 8411 2) 090 200 84203)
6DEUTSCH1. Massekabel an dem Anschluss fürdie Schweißmasse anschließen. 2. Schweißbrenner am Zentralan-schluss anschließen. 5.1 Gasflasche anschließen
7DEUTSCH1. Seitliche Geräteabdeckung an denbeiden Kunststoffverschlüssen öff-nen. 2. Stellschraube lösen und nachaußen klappen. Andruckhebelklappt nac
8DEUTSCHAAchtung! Sichern Sie das Gerät am Einsatzortgegen Wegrollen. 6.1 LED Anzeigen − LED-Check:Beim Einschalten wird ein LED-Check durchgeführt. B
9DEUTSCHFür diese MIG/MAG-Geräte empfehlenwir das nachfolgend genannte Zubehör.Dieses Zubehör ist mit den Gerätengetestet worden und garantiert ein pr
Comentarios a estos manuales